Gesamtzahl der Seitenaufrufe

Montag, 30. April 2012

Accueil par / Empfang durch Frau Hauzenberger-Recher

Am Montag sollten wir durch die Schulleiterin vom Finsterwalder-Gymnasium empfangen werden.
Wir warteten in aller Ruhe in einem Klassenzimmer auf sie, während wir unsere ersten Eindrücke austauschten und unseren Freunden und den Begleitlehrern von unserem ersten Wochenende erzählten.

Le lundi, nous devions, après avoir assisté à deux heures de cours, être reçus par Madame Haueznberger-Recher, le proviseur du lycée Finsterwalder. Nous l'avons attendue sagement dans une salle de classe tout en échangeant nos premières impressions et en racontant, à nos camarades et aux professeurs accompagnateurs, ce que nous avions fait durant le week-end.
Lorsqu'elle arriva, elle nous souhaita, par un petit discours, la bienvenue en français...!
Nous lui avons remis les cadeaux, apportés de la Réunion, de petits paniers gigognes malgaches et deux récipients ou vide-poches taillés dans des noix de coco...
Als Frau Hauzenberger-Recher, die Schulleiterin vom Finsterwalder-Gymnasium, ankam, hielt sie eine Rede auf Französisch, um uns Willkommen zu heißen. Es hat uns sehr gefreut und wir haben ihr die aus la Réunion mitgebrachten Geschenke gegeben, drei Satzkörbchen und in einer Kokosnuss geschnitzte Schalen !

Und dann haben wir das Gymnasium besichtigt, und sogar ihr Büro gesehen, wo wir Bilder machen durften.




Nous avons visité ensuite le lycée en compagnie de Madame Naber et avons pu voir le bureau de Madame le Principal et même y faire des photos...

Sonntag, 29. April 2012

Dimanche à la neige - Sonntag im Schnee


Aujourd´hui je suis partie avec ma correspondante et sa famille en sortie. Je suis allée tout d´abord dans les montagnes en Allemagne qui  se nomment Sudelfeld, où j´ai fait des glissades sur la neige avec Maria, sa soeur et ses frères.
C´était très amusant , mais à la fin j´avais les chaussures et le jeans trempés par la neige...!
J´ai pu immortaliser ce bon moment avec de belles photos.
Ensuite nous avons fait une visite rapide de cette partie de l´Autriche où j´ai pu voir le Spitzingsee qui est un lac. Il restait un petit peu de neige sur le lac.
C´était très beau mais il faisait très froid.
On a terminé cette belle balade par une bonne glace autrichienne.

                                                                                                    BISOUS SARAH

Heute habe ich mit meiner Austauschpartnerin und ihrer Familie einen Ausflug gemacht. Ich bin auf einen Berg in Deutschland gegangen, der Sudelfeld heißt. Ich bin mit  Maria, ihrer Schwester und ihren Brüdern Schlitten gefahren.
Das war sehr lustig, aber am Ende hatte ich vom Schnee nasse Schuhe und eine nasse Jeans, aber es war trotzdem sehr amüsant. Ich habe Fotos von diesem schönen Moment gemacht. Danach haben wir einen kurzen Besuch in Österreich gemacht, wo wir den Spitzingsee gesehen haben.
Auf dem See war noch ein bisschen Schnee. Es war sehr schön, aber es war sehr kalt.
Wir haben den Ausflug mit einem guten, österreichischen Eis beendet.


                                                                                                   Liebe Grüße

                                                                                                                       SARAH und MARIA


Samstag, 28. April 2012

Au Café Dinzler - In der Dinzler-Mühle


Aujourd'hui a été un jour exceptionnel.
Avec nos correspondants et les Français, nous avons déjeuné dans un salon de thé: le Dinzler-Mühle. Le temps était doux et nous parlions chacun à nos hôtes de ce que nous allions faire pendant notre séjour.
J'ai pris deux capuccinos et goûté aux spécialités bavaroises: des saucisses blanches, des oeufs ainsi que des bretzels. C'était excellent !




Ensuite je suis allé l'après-midi à l'Allianz- Arena, un très grand stade de football en forme de cocon de chenille. Un match très important allait se dérouler: le Bayern de Munich contre Stuttgart. Le stade peut accueillir près de 70 000 personnes, c'est énorme.
En attendant la rencontre, nous pouvions voir sur les deux écrans géants des publicités pour les voitures ou des minifilms relatant les différentes victoires des joueurs et des équipes.
Avant que le match ne commence, les supporters, debout, criaient et sautaient de joie. Certains buvaient et d'autres s'insultaient ou lançaient des 'cartonnettes' sur les autres. Bref, l'atmosphère était euphorique et c'est l'équipe du Bayern de Munich qui a gagné par deux à  zéro. A la sortie du stade de multiples bagarres ont malheureusement opposé les supporters du Bayern et ceux de Stuttgart.



Heute war ein besonderer Tag: ich bin in die Dinzler-Mühle mit meinem Austauchpartner und allen anderen gegangen und wir sprachen alle miteinander. Wir haben gefrühstückt: ich habe zwei Capuccinos getrunken und eine deutsche Spezialität gegessen: Bretzel, Eier, Weißwurst......




























Am Nachmittag sind wir, Florian, Jonas, Benoît und ich, in die Allianz Arena in München gefahren. Die Allianz Arena ist ein großes Stadium, in dem 70 000 Zuschauer Platz nehmen können.
Zwei Mannschaften sollten gegeneinander spielen: FC Bayern München gegen Stuttgart. Die Stimmung war sehr sympathisch, weil viele Leute schrien: „Finale oh oh...!“ . Die Anhänger von FC Bayern lachten, als der Speaker sagte: Stuttgart ist ein guter Fußballclub. Bayern hat schließlich mit 2 zu 0 gegen Stuttgart gewonnen.

Viele Leute aus Stuttgart waren enttäuscht und wütend und haben Fans von FC Bayern geschlagen. Dieses Verhalten war leider wirklich kindisch... schade !
Kurz gesagt, es war trotzdem toll.

Donnerstag, 26. April 2012

Envol - Abflug


Photo de 'famille'

Pour nous rendre en Allemagne nous avons dû prendre deux fois l'avion.
Une première fois pour aller de la Réunion à l'aéroport de Paris-Orly où nous avons récupéré nos bagages avant de prendre de suite un bus Air France en direction de l'aéroport Charles-de-Gaulle. Nous avons dû y rester 3 heures avant de nous envoler de nouveau, cette fois vers l’ Allemagne. Durant notre attente nous avons mangé au Mac Donald’s et nous avons regardé les magasins que l'aéroport contient, donc nous nous sommes tous bien amusés
Le premier vol Réunion - Paris a été fatigant, car il a duré 11 heures. mais très agréable car nous avons regardé des films qui nous ont fait passer le temps…
Le dernier vol, qui nous a conduits en Allemagne, n'a duré qu'une heure et demie…
En arrivant à l'aéroport de Munich, nous étions fatigués, mais le bel accueil de nos correspondants qui avaient chacun inscrit sur une grande feuille de couleur une lettre de l’alphabet et notre prénom,  nous a rendu le sourire. « WILLKOMMEN BEI UNS » - BIENVENUE CHEZ NOUS - pouvait-on lire… Nous étions tous très heureux de nous retrouver !






Puis avec nos correspondants nous avons pris un bus qui nous a conduits en une heure de l'aéroport à Rosenheim. Nous étions tous très contents et avons bien ri tout le long du trajet. 


Um nach Deutschland zu fliegen, mussten wir zweimal das Flugzeug nehmen.
Das erste Mal, um nach Paris zu fliegen, wo wir am Flughafen Paris-Orly angekommen sind. Nachdem wir unser Gepäck wiederbekommen hatten, nahmen wir einen Air France-Bus, der uns zum Flughafen Charles-De-Gaulle gebracht hat, wo wir dann 3 Stunden auf unseren Anschlussflug nach Deutschland warten mussten. Da sind wir zu Mac Donald’s zum Essen gegangen und haben uns Geschäfte angesehen, die der Flughafen beherbergt.
Der elfstündige Flug nach Paris war anstrengend, jedoch sehr angenehm, da wir uns Filme ansehen konnten und uns somit die Zeit vertrieben haben.
Der eineinhalbstündige Flug nach Deutschland verging sehr schnell.
Als wir in München ankamen, waren wir alle sehr müde, aber die schöne Begrüßung durch unsere Austauschschüler hat uns allen ein Lächeln auf die Lippen erscheinen lassen und wir waren alle sehr glücklich, sie wiederzusehen.
Sie warteten auf uns  mit farbigen Blättern Papier, worauf ein Buchstabe und unser Vorname geschrieben standen: „WILLKOMMEN BEI UNS !“, wünschten sie uns.
 Wir nahmen den Bus, um zusammen mit unseren Austauschschülern von München nach Rosenheim zu fahren. Die Fahrt dauerte eine Stunde, in der wir viel lachten und uns wohl fühlten.

Notre première vision des jolis paysages de la Bavière entre München et Rosenheim

A notre arrivée dans leur lycée de Rosenheim, les familles nous ont très chaleureusement accueillis: ils avaient préparé un goûter à notre intention, tout était vraiment très bon et tous les parents très gentils.
Nous sommes ensuite rentrés chez nos familles, de plus en plus fatigués, mais très contents d'être enfin arrivés.


Am Gymnasium in Rosenheim erwarteten uns schon die Familien, die uns herzlich empfingen und einige Speisen für unsere Ankunft zubereitet hatten. Alles war sehr schön und die Eltern, die da waren, waren sehr nett.

Als wir zu Ende gegessen hatten, fuhren wir mit unserer Familie nach Hause. Ich war müde, aber sehr zufrieden, endlich angekommen zu sein.





                                                                                                                                    Tara